jurisdiction ، وهي تعني السلطة فحسب لا اختصاص المحكمة، كما يتضح من المثالين التاليين: (14) The defendant said that the court was not competent to hear the case as it was a purely civil claim for damages. (14) دفع المتهم بعدم اختصاص المحكمة بنظر القضية؛ لأنها كانت قضية مدنية تنحصر في المطالبة بالتعويض. (15) The Palestinians tried by the Israeli court challenged its jurisdiction as the alleged crime had been committed on Arab territory, though currently under occupation, and called for an Arab court to be established specifically for this purpose. (15) قدم الفلسطينيون الذين كانوا يحاكمون أمام محكمة إسرائيلية طعنا في الاختصاص القضائي لتلك المحكمة، قائلين إن الجريمة المزعومة قد ارتكبت على أرض عربية، وإن كانت حاليا تحت الاحتلال (محتلة)، وطالبوا بتشكيل محكمة عربية خصوصا لهذا الغرض. (4-17) إننا لا نعرف ما ستئول إليه معاني كلمة
package ، ولكنها أصبحت تقترب كما قلنا من معنى
set
أو
group ، وابتعدت عن معنى التكامل وإن كان لا يزال كامنا فيها، وكثيرا ما نقرأ نصوصا ترد فيها هذه الكلمات معا. (16) The set of suggestions may appear exciting, and some are definitely interesting enough to be capable of tidier packaging, but a series of executive steps should be formulated and included in the paper, for the recommendations are not binding and many are hazy. (16) قد تبدو (مجموعة) الاقتراحات المطروحة مثيرة، وبعضها لا شك على درجة من الأهمية التي تبرر وضعها في مجموعات منتظمة، ولكن الدراسة يجب أن تشتمل على سلسلة من الخطوات التنفيذية؛ لأن التوصيات ليست ملزمة، ويتسم عدد كبير منها بالغموض.
وقد وضعت كلمة «مجموعة» الأولى بين قوسين لأنها لا تضيف شيئا ذا بال إلى المعنى، ويجوز حذفها، وسوف يلاحظ القارئ حذف كلمة
formulated ، وكان يجب أن نترجم العبارة على النحو التالي (ولكن يجب على كاتب الدراسة أن يضع سلسلة من الخطوات التنفيذية ويدرجها فيها)، وهو كما ترى إطناب تتميز به لغة التقارير النمطية؛ فكاتب أمثال هذه التقارير يسعده أن يستخدم الكلمات «الموضة»، والتي توحي بلغة العلم، وعلى المترجم أن يتسلح باليقظة فلا يحاكي تلك الرطانة الخاوية.
الباب الثامن عشر:
potential
شاع استخدام هذه الصفة المرادفة للاسم
Unknown page