بين قوسين؛ توقيا من أن يرمى بالتأويل، ولقد ألهمه الله كلمة من أصعب كلمات الإنجليزية في الترجمة (وسنعرض لها فيما بعد)؛ حتى تكون المظلة الدلالية أو
the umbrella term
التي تضم عناصر الخير والهناء، بل والهداية كما ألمحت .
وقبل أن نناقش كلمة
care
ينبغي أن نشير إلى أن الفعل يحرص من الأفعال التي تكسر القاعدة النحوية القديمة من أن الفعل هو حدث في زمن؛ فالعربية لا تختلف عن الإنجليزية في أن لديها أفعالا بمعنى الصفات؛ أي إنها لا توازي مطلقا تركيبة الحدث × الزمن. وقد أفاض المحدثون من علماء اللغة في تحليل الزمن
tense
عن طريق تقسيماته إلى مظاهره أو جوانبه الدلالية
aspects ، فخرجنا - كما يقول جون إليس
Ellis
Bog aan la aqoon