Furen Nadir
الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
Daurowa & Zamanai
Osmanniya
Bincikenka na kwanan nan zai bayyana a nan
Furen Nadir
Issam al-Din al-Omari (d. 1184 / 1770)الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
أشتاق شامات مسكي بوجنته ... حباتها لقلوب الناس أقوات
يا حسنها حسنات لم تزل أبدا ... تمحى بها من تجنيه إساءات
مخبوة تحت أصداغ معقربة ... وفي الزوايا كما قالوا خبايات
وللصفدي مضمنا:
أفدي حبيبا له في كل جارحة ... مني جراح بسيف اللحظ والمقل
تقول وجنته من تحت شامته ... لي أسوة بانحطاط الشمس عن زحل
وله أيضا:
يا أيها الرشأ الذي لما بدا ... حيت لديه محاسن الأقمار
ما راح خدك وهو دارات المنى ... إلا وخالك نقطة البركار
ولمحاسن الشواء (¬2):
ما على الحاظه أن فتكت ... بالورى في ملة الحسن قود
كرة الخال غدا يرشقها ... صولجان الصدغ في ميدان خد
ولابن نباتة (¬3):
يا مجريا دمعي وموقف لوعتي ... من جسمي المضني على أطلال
يا من إذا سألوه عن بدر الدجى ... والمسك قال أخي الشقيق وخالي # وفيه:
Shafi 176