Correction du Langue des Arabes

Ahmad Taymour Pacha d. 1348 AH
68

Correction du Langue des Arabes

تصحيح لسان العرب

Maison d'édition

دار الآفاق العربية

Numéro d'édition

الأولى

Année de publication

١٤٢٢هـ - ٢٠٠٢م

Lieu d'édition

مصر /القاهرة

Genres

أَن التأخيذ هُوَ مَا يُسَمِّيه عَامَّة المصريين الْيَوْم (بالشبشبة) أَو شئ قريب مِنْهَا. وَمن تِلْكَ الْأَخْذ قولهن " أَخَذته بالعطس بالثوباء والعطسة " وَقَوْلهمْ " يَا قبْلَة اقبية وَيَا كرار كريه وَيَا همرة اهمر بِهِ إِن أقبل فسر بِهِ وَإِن أدبر فَضَربهُ " قَالَ المُصَنّف فِي مَادَّة (ق ب ل) " هَكَذَا جَاءَ الْكَلَام وَإِن كَانَ ملحونًا لِأَن الْعَرَب تجرى الْأَمْثَال على مَا جَاءَت بِهِ وَقد يجوز أَن يكون عني بكرار الكرة فأنث لذَلِك ". (وَفِي مَادَّة - ب هـ و- ج ١٨ ص ١٠٦ س ٧) " وَمِنْه قَوْلهم أَن المعزى تبهى وَلَا تبنى وَهُوَ تفعل من البهو وَذَلِكَ إِنَّهَا تصد على الأخبية " الخ. وروى بِسُكُون آخر (تصعد) وَالصَّوَاب ضمه وَهُوَ ظَاهر. (وَفِي مَادَّة - ث ب و- ج ١٨ ص ١١٦ س ٤) " الثبة الْعصبَة من الفرسان وَالْجمع ثبات " بجر (ثبات) وَالْوَجْه الرّفْع وَهُوَ ظَاهر أَيْضا. (وَفِي مَادَّة - خَ س و- ج ١٨ ص ٢٤٩ - س ١٨ - ١٩) " أَرَادَ أَن هَذَا لفرس يعدو على خمس من الأتن فيطردها " وروى (لفرس) وَالصَّوَاب الْفرس بِالْألف فِي أَوله. (وَفِي مَادَّة - د ل و- ج ١٨ ص ٢٩١ ص ١٣) " والدالية المنجنون وَقَلِيل المنجنون تديرها الْبَقَرَة والناغورة يديرها المَاء " وروى (قَلِيل) هَكَذَا بِلَا مين وَالصَّوَاب (قيل) كَمَا لَا يخفى. وروى (تديرها) بِالنّصب وَلَا وَجه لَهُ وَإِنَّمَا الْوَجْه الرّفْع لتجرد الْفِعْل من مُوجبَات غَيره. (وَفِي مَادَّة - د م ي - ج ١٨ ص ٢٩٤) روى للْإِمَام عَليّ بن أبي طَالب ﵇ (لمن راية سَوْدَاء يخْفق ظلها ... إِذا قيل قدمهَا حُصَيْن تقدما)

1 / 72