Sur la traduction et les mots traduits

Ibn Barri d. 582 AH
74

Sur la traduction et les mots traduits

في التعريب والمعرب وهو المعروف بحاشية ابن بري

Chercheur

د. إبراهيم السامرائي

Maison d'édition

مؤسسة الرسالة

Lieu d'édition

بيروت

قَالَ أَبُو مَنْصُور الرمكة الْأُنْثَى من البراذين فَارسي مُعرب وَقَالَ أَبُو عَمْرو فِي قَول رؤبة (لَا تعذليني بالرذالات الحمك ...) (وَلَا شظ فدم وَلَا عبد فلك ...) (يربض فِي الروث لبرذون الرمك ...) // من الرجز // إِن الرمك بِالْفَارِسِيَّةِ أَصله رمه قَالَ وَقَول النَّاس رمكة خطأ قَالَ ابْن بري صَوَابه فلك والفلك الجافي المفاصل والعظيم الأليتين أَيْضا قَالَ أَبُو مَنْصُور والري قد تكلمُوا بِهِ قَالَ جرير فِي أم نوح ابْنه وَهِي أم حَكِيم وَكَانَت ديليمة (إِذا عرضوا أَلفَيْنِ فِيهَا تعرضت ... لأم حَكِيم حَاجَة فِي فؤاديا) (لقد زِدْت أهل الرّيّ عِنْدِي ملاحة ... وحببت أضعافا إِلَيّ المواليا) // من الطَّوِيل // وينسب إِلَيْهِ رازي على غير قِيَاس قَالَ رويزي شَمل

1 / 93