Sur la traduction et les mots traduits

Ibn Barri d. 582 AH
48

Sur la traduction et les mots traduits

في التعريب والمعرب وهو المعروف بحاشية ابن بري

Chercheur

د. إبراهيم السامرائي

Maison d'édition

مؤسسة الرسالة

Lieu d'édition

بيروت

قَالَ أَبُو مَنْصُور والجادي أعجمي مُعرب وَهُوَ الزَّعْفَرَان قَالَ الشَّاعِر (ويشرق جادي بِهن مديف ...) // من الطَّوِيل // وَهُوَ مدوف قَالَ ابْن بري صَوَابه (ويشرق جادي بِهن مُفِيد ...) ومفيد مديف وَالْبَيْت لكثير وَهُوَ (يباشرن فأر الْمسك فِي كل مجمع ... ويشرق جادي بِهن مُفِيد) وَقَبله (ليَالِي سعدى فِي الزَّمَان الَّذِي مضى ... ونسوتها بيض السوالف غيد) قَالَ أَبُو مَنْصُور وَيُقَال كُنَّا على جدة النَّهر وَهُوَ شاطئه إِذا حذفوا الْهَاء كسروا الْجِيم فَقَالُوا جد وَمِنْه الْجدّة سَاحل الْبَحْر بحذاء

1 / 67