Sur la traduction et les mots traduits

Ibn Barri d. 582 AH
47

Sur la traduction et les mots traduits

في التعريب والمعرب وهو المعروف بحاشية ابن بري

Chercheur

د. إبراهيم السامرائي

Maison d'édition

مؤسسة الرسالة

Lieu d'édition

بيروت

قَالَ ابْن بري أما دمشق فَقَالَ الشَّرْقِي إِنَّمَا سميت باسم دماشق بن نمْرُود بن كنعان وَهُوَ الَّذِي بناها وَكَانَ مَعَ إِبْرَاهِيم كَانَ دَفعه إِلَيْهِ نمْرُود بعد أَن نجاه الله من النَّار قَالَ أَبُو مَنْصُور جلندى اسْم ملك عمان جَاءَ بِهِ الْأَعْشَى (وجلنداء فِي عمان مُقيما ... ثمَّ قيسا فِي حَضرمَوْت المنيف) // من الْخَفِيف // قَالَ ابْن بري جلنداء يمد وَيقصر وَالْقصر فِيهِ هُوَ الْمَشْهُور وَهُوَ جلندى بن المستكبر الْأَزْدِيّ وَقيس هُوَ قيس بن معدي الْكِنْدِيّ وحضرموت حصن قَالَ أَبُو الْقَاسِم سمي بحاضر ميت وَهُوَ أول من نزله وَقَالَ الشَّاعِر فِي قصره (إِلَى ابْن الجلندى فَارس الْخَيل جَيْفَر ...) // من الطَّوِيل //

1 / 66