Sur la traduction et les mots traduits

Ibn Barri d. 582 AH
42

Sur la traduction et les mots traduits

في التعريب والمعرب وهو المعروف بحاشية ابن بري

Chercheur

د. إبراهيم السامرائي

Maison d'édition

مؤسسة الرسالة

Lieu d'édition

بيروت

الْأَعرَابِي أَنه يُقَال فِي وَجهه شدف وجوق أَي ميل يُقَال جوق يجوق فَهُوَ اجوق أَي مائل الشدق وَجمعه جوقه وَحكى الْأَزْهَرِي أَيْضا عَن اللَّيْث الجوق القطيع من الرعاء لَيْسَ لَهُ وَاحِد قَالَ أَبُو مَنْصُور والجلاهق الَّذِي يَرْمِي بِهِ الصّبيان وَهُوَ الطين المدور المدملق يرْمى بِهِ عَن الْقوس فَارسي مُعرب وَأَصله بِالْفَارِسِيَّةِ جلاهه الْوَاحِدَة جلاهقة والاثنتان جلاهقتان قَالَ النَّضر وَيُقَال جهلقت جلاهقا قدم الْهَاء وَأخر اللَّام قَالَ ابْن بري فسر الجلاهق فِي بَيت أبي الطّيب بِأَنَّهُ قَوس البندق وَهُوَ قَوْله (كَأَنَّمَا الْجلد لعري الناهق ... منحدر عَن سيتي جلاهق) // من الرجز // وَقَالَ ابْن بري من هَذَا جابلق وجابرص مدينتان إِحْدَاهمَا بالمشرق وَالْأُخْرَى بالمغرب لَيْسَ وراءهما إنسي عَن اللَّيْث

1 / 61