Sur la traduction et les mots traduits

Ibn Barri d. 582 AH
38

Sur la traduction et les mots traduits

في التعريب والمعرب وهو المعروف بحاشية ابن بري

Chercheur

د. إبراهيم السامرائي

Maison d'édition

مؤسسة الرسالة

Lieu d'édition

بيروت

قَالَ الْفراء وَهِي الَّتِي لم ينز عَلَيْهَا الثيران وَالْعرب تشبه بهَا النِّسَاء الخفرات وَقَالَ الشَّاعِر (يَمْشين هونا مشْيَة الإراخ ...) // من الرجز // وَقَالَ ابْن مقبل (أَو نعجة من إراخ الرمل أخذلها ... عَن إلفها وَاضح الْخَدين مَكْحُول) // من الْبَسِيط // وَفِيمَا حَكَاهُ الأرخ الْوَقْت وَلم يذهب أحد إِلَى هَذَا وَإِنَّمَا قَالَ ابْن درسْتوَيْه الإرخ من الْبَقر واشتاق الأرخ والتاريخ وَاحِد لِأَن الْفَتى وَقت من السن والتاريخ وَقت من الزَّمَان وَقد أحسن فِيهِ كل الْإِحْسَان والتاريخ أحسن قَالَ أَبُو مَنْصُور قَالَ الْأَصْمَعِي التر الْخَيط الَّذِي يمد على الْبناء فيبنى عَلَيْهِ وَهُوَ أعجمي مُعرب واسْمه بِالْعَرَبِيَّةِ الإِمَام

1 / 57