Sur la traduction et les mots traduits

Ibn Barri d. 582 AH
3

Sur la traduction et les mots traduits

في التعريب والمعرب وهو المعروف بحاشية ابن بري

Chercheur

د. إبراهيم السامرائي

Maison d'édition

مؤسسة الرسالة

Lieu d'édition

بيروت

لَا يطرد إبدالها وَهِي السِّين والشين وَالْعين وَاللَّام وَالزَّاي وَأما الْبَدَل المطرد فَهُوَ فِي كل حرف لَيْسَ من حروفهم كَقَوْلِه كربج الْكَاف فِيهِ بدل من حرف بَين الْكَاف وَالْجِيم نَحْو جورب وَكَذَلِكَ فرند وَهُوَ بَين الْبَاء وَالْفَاء فَمرَّة تبدل مِنْهَا الْبَاء وَمرَّة تبدل مِنْهَا الْفَاء وَأما مَا لَا يطرد فِيهِ الْإِبْدَال فَكل حرف وَافق الْحُرُوف الْعَرَبيَّة كَقَوْلِهِم إِسْمَاعِيل أبدلوا الشين من الشين وَالْعين من الْهمزَة وَكَذَلِكَ قفشليل أبدلوا الشين من الْجِيم وَاللَّام من الزَّاي وَالْأَصْل قفجليز وَقيل قفجلاز وَأما الْقَاف فِي أَوله فبدل من الْكَاف الَّتِي بَين الْكَاف وَالْجِيم

1 / 21