Sur la traduction et les mots traduits

Ibn Barri d. 582 AH
2

Sur la traduction et les mots traduits

في التعريب والمعرب وهو المعروف بحاشية ابن بري

Chercheur

د. إبراهيم السامرائي

Maison d'édition

مؤسسة الرسالة

Lieu d'édition

بيروت

من زعم أَن فِي الْقُرْآن لِسَانا سوى الْعَرَبيَّة فقد أعظم على الله القَوْل وَاحْتج بقوله تَعَالَى ﴿إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبيا﴾ قَالَ أَبُو عبيد وَرُوِيَ عَن ابْن عَبَّاس وَمُجاهد وَعِكْرِمَة وَغَيرهم فِي أحرف كَثِيرَة أَنَّهَا من غير لِسَان الْعَرَب مثل سجيل والمشكاة واليم وَالطور وأباريق واستبرق وَغير ذَلِك أنبأني الشَّيْخ أَبُو مُحَمَّد عبد الله بن بري قَالَ قَوْله أَخْبرنِي غير وَاحِد يَعْنِي عَليّ بن طراد الزَّيْنَبِي نقيب النُّقَبَاء وَغَيره عَليّ بن نَبهَان ثمَّ قَالَ ابْن بري ﵀ الْحُرُوف الَّتِي يجوز فِيهَا الْبَدَل من كَلَام الْعَرَب عشرَة خَمْسَة مِنْهَا يطرد إبدالها وَهِي الْكَاف وَالْجِيم وَالْقَاف وَالْبَاء وَالْفَاء وَخَمْسَة

1 / 20