Sur la traduction et les mots traduits

Ibn Barri d. 582 AH
27

Sur la traduction et les mots traduits

في التعريب والمعرب وهو المعروف بحاشية ابن بري

Chercheur

د. إبراهيم السامرائي

Maison d'édition

مؤسسة الرسالة

Lieu d'édition

بيروت

عَرَبِيّ صَحِيح وَأنْشد بَيت البريق قَالَ أَبُو مَنْصُور والبرند جَوْهَر السَّيْف وماؤه لُغَة فِي الفرند قيل إِنَّه أعجمي مُعرب وَيُمكن أَن يكون عَرَبيا وَيكون من الْبرد وَالنُّون زَائِدَة لِأَن السيوف تُوصَف بذلك وَالْأول أَجود قَالَ ابْن بري وبرند اسْم أعجمي عربته الْعَرَب وَكَذَلِكَ قَالَ سِيبَوَيْهٍ وَهُوَ عِنْدهم خَارج عَن كَلَام الْعَرَب وَعَلِيهِ إِجْمَاع النُّحَاة وَأهل اللُّغَة قَالَ أَبُو مَنْصُور والبرطلة كلمة نبطية وَلَيْسَت من كَلَام الْعَرَب قَالَ ابْن بري يُقَال برطل وبرطل بِغَيْر هَاء قَالَ أَبُو زيد يُقَال البرطلة الحارس السرقفانة والثرعامة مظلة الناطور وَأنْشد (أَفْلح من كَانَت لَهُ ثرعامه ... يدْخل فِيهَا كل يَوْم هامه) // الرجز //

1 / 46