Sur la traduction et les mots traduits

Ibn Barri d. 582 AH
104

Sur la traduction et les mots traduits

في التعريب والمعرب وهو المعروف بحاشية ابن بري

Chercheur

د. إبراهيم السامرائي

Maison d'édition

مؤسسة الرسالة

Lieu d'édition

بيروت

قَالَ ابْن بري الطاق مَا عطف من الْأَبْنِيَة وَجمعه أطواق على أَن يكون أَصله طوائق كَمَا قَالُوا فِي حَاجَة حوائج قَالَ الشَّاعِر عَمْرو بن حسان (بنى بالغمر أرعن مشمخرا ... تغنى فِي طوائقه الْحمام) // من الوافر // والطاق أَيْضا الطيلسان وَجمعه طيقان قَالَ (وَلَو ترى إِذْ جبتي بطاق ... وأنني مثل جنَاح غاق) // من الرجز // وَقَالَ الراجز (يَكْفِيك من طاق كثير الْأَثْمَان ... جمازة شمر مِنْهَا الكمان) وَقَالَ آخر (تمشى بَين خاتام وطاق ...) // من الوافر // وَأنْشد ابْن الْأَعرَابِي (سَائِلَة الأصداغ يهوي طاقها ... كَأَنَّمَا سَاق غراب سَاقهَا) // من الرجز // وَشَاهد جمعه على طيقان قَول مليح الْهُذلِيّ (من الريط والطيقان تنشر فَوْقهم ... كأجنحة العقبان تَدْنُو وتخطف) // من الطَّوِيل //

1 / 123