Sur la traduction et les mots traduits

Ibn Barri d. 582 AH
105

Sur la traduction et les mots traduits

في التعريب والمعرب وهو المعروف بحاشية ابن بري

Chercheur

د. إبراهيم السامرائي

Maison d'édition

مؤسسة الرسالة

Lieu d'édition

بيروت

بَاب مَا أَوله الْعين وَمن بَاب الْعين قَالَ أَبُو مَنْصُور قَالَ الْأَصْمَعِي وَكَانَت الْعرَاق تسمى إيران شهر فعربتها الْعَرَب سميت عراقا وَهَذَا اللَّفْظ بعيد من لفظ الْعرَاق وَحكي أَيْضا عَن الْأَصْمَعِي أَنه قَالَ سميت عراقا لِأَنَّهَا استكفت أَرض الْعَرَب وَقَالَ أَبُو عَمْرو وَسميت عراقا لتواشج عروق الشّجر وَالنَّخْل فِيهَا كَأَنَّهُ أَرَادَ عرقا ثمَّ جمع عراقا قَالَ ابْن بري الْعرَاق أَرض سفلت عَن الْعَرَب وَقيل سمي عراقا

1 / 124