El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época
الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
Imperios y Eras
Otomanos
Tus búsquedas recientes aparecerán aquí
El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época
Issam al-Din al-Amri (d. 1184 / 1770)الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
وما ألطف ما ضمنه العارف بالله سيدي أبو الفضل ابن أبي الوفاء بقوله:
ما خادم وسمه في در مبسمه ... «ألا أغن غضيض الطرف مكحول»
وريقه مع ثناياه التي انتظمت ... «كأنه منهل بالراح معلول»
وقد عارض القصيدة المذكورة ابن حجة الحموي، ولنورد منها ما يليق. ومطلعها:
في قتلتي للعيون الشهل تشهيل ... وما لموتي عند الخد تقبيل
فيا له اليوم خد نحره عسر ... وعنده لهلاك الصب تفحيل
وسل قلبي بسيف اللحظ قلت له ... كلاهما وأبيك اليوم مسلول
والجفن نفذ حكم السهم حين رمى ... وللعذار بهذا الحكم تسجيل
وقده فاعل والرفع تم له ... بنصب قلبي لأن القلب مفعول
ضممت صعدته مع رشف ريقته ... حلا جناسي عسال ومعسول
وقال لي القد لما أن جرحت به ... أبشر فعندي لهذا الجرح تعديل
فقلت للشعر اشرح لي عدالته ... فقال عندي لهذا الشرح تطويل
أسكنته بيت قلبي عند ما طلبوا ... غيابه ثم قلت البيت مشغول # وقومه أهل بدر ما اختشوا عجبا ... منذ حجبوه وستر البيت مسبول
Página 33