El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época
الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
Géneros
Biografías y estratos
Tus búsquedas recientes aparecerán aquí
El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época
Cisam Din Cumari d. 1184 AHالروض النضر في ترجمة أدباء العصر
Géneros
ذكر علماء البديع إن هذا «لا يمتنع عقلا أن ينحل الشخص حتى يصير مثل الهلال (¬4) ولا يستدل عليه إلا بالكلام، إذ الشيء # الدقيق إذا كان بعيدا لا يرى، بخلاف الصوت. ولكن صيرورة الشخص في النحول إلى مثل هذا الحال ممتنع عادة».
لكن الشيخ شرف الدين عمر بن الفارض (¬1) أخذ هذا المعنى الدقيق ووشحه بنفائس العقود حيث قال من قصيدة:
كأني هلال الشك لولا تأوهي ... خفيت فلم تهد العيون برؤيتي
وقوله من أخرى:
كهلال الشك لولا أنه ... أن عيني عينه لم تتأي
فأين هذا من ذاك؟ فان المتنبي نفى الوجود، والشيخ رضي الله عنه أثبته لكن بالنحول كهلال الشك. والصدق والارتكاب بينهما واضح، وعلامات السعادة على أحد (¬2) الكلامين لائح.
ومنه قول ابن حجة من قصيدة نبوية، عارض فيها كعب بن زهير (¬3):
Página 76