El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época
الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
Géneros
Biografías y estratos
Tus búsquedas recientes aparecerán aquí
El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época
Cisam Din Cumari d. 1184 AHالروض النضر في ترجمة أدباء العصر
Géneros
وفيه لبعضهم:
أبدى لنا الدولاب قولا معجبا ... لما رآنا قادمين إليه
إني من العجب العجاب كما ترى ... قلبي معي وأنا أدور عليه
*** وزاد الشيخ جمال الدين ابن نباتة على الدور نكتة أخرى فقال:
وناعورة قالت وقد ضاع قلبها ... وأضلعها كادت تعد من السقم
أدور على قلبي فإني فقدته ... وأما دموعي فهي تجري على جسمي
*** وهذا المعنى سبق إليه ابن تميم فقال:
قامت لنا بالعذر ناعورة ... أدمعها في غاية السكب
تقول لما ضاع قلبي وقد ... ضعفت بالنوح وبالندب
صيرت جسمي كله أعينا ... يدور في الماء على قلبي
*** ومثله قوله أيضا:
وناعورة مذ ضاع منها قلبها ... دارت عليه بأنة وبكاء # وتعللت بلقائه فلأجل ذا ... جعلت تدير عيونها بالماء
Página 136