shroud
أي الكفن يلف جسد المتوفى، ونحن لا نقابل أيا من المعنيين كثيرا في الإنجليزية المعاصرة، وإن كانت الإحاطة بهذا المعنى لازمة لإدراك المعاني الأخرى التي سوف نعرض لها هنا. (2-15) والمعنى الثاني هو - على نحو تعريف القاموس للفعل المتعدي:
to make intricate, tangled or complicated.
أي «يعقد»، أو يتسبب في تعقيد شيء أو تشابك خيوطه وتداخلها! (3) The plan, as presented by the engineer, appeared too involved to be grasped at once: the premises overlapped, the specifications were too intricate and the conclusion vague. (3) كانت الخطة في الصورة التي قدمها بها المهندس تتسم بدرجة من التعقيد تحول دون استيعابها على الفور؛ فالمقدمات متداخلة ، والمواصفات متشابكة، والنتائج غامضة. (4) His style is involved perhaps as a consequence of the involvement of his thought: it is periphrastic and long-winded, requiring the reader to wander back and forth in search of the meaning. (4) أسلوبه معقد، وقد يكون ذلك بسبب افتقار تفكيره إلى السلاسة؛ فهو يلجأ إلى اللف والدوران، والإطناب، مما يضطر القارئ إلى التردد بين الصدور والأعجاز بحثا عن المعنى.
والملاحظ أن الصورة الشائعة لهذا الفعل المتعدي هي حالة اسم المفعول، ويندر أن يستخدم كاتب الإنجليزية الفعل مبنيا للمعلوم بهذا المعنى. وقد يستخدم الاسم
involvement
بمعنى التلافيف والتعاريج (convolutions)
دون إضافة حرف الجمع (s) . (3-15) المعنى الثالث هو التوريط (انظر
implications )؛ أي الزج بشخص ما في مشكلة أو في «ورطة»، والورطة كلمة فصحى (اسم المرة من ورط)، وقد تعني أي موقف صعب، نسبة إما إلى الأرض المنخفضة التي لا طريق فيها، أو إلى الهوة، أو إلى الوحل، وإن كان المعنى المقصود أقرب إلى المعنى القديم «ورط الجرير في عنق البعير»؛ أي جعل طرفه في حلقته ثم جذبه حتى يخنقه (الوسيط)؛ فمعنى التوريط الحديث يوحي بلف الحبل حول الشخص بمعنى جره جرا إلى داخل المشكلة، وهذا من المعاني الشائعة التي لا بد من تفصيل القول فيها. (5) The documents found in his house have involved him in the espionage case, but no conclusive evidence has yet been found. (cf. implicated). (5) أدت الوثائق التي عثر عليها في منزله إلى توريطه في قضية الجاسوسية، ولكن «المحققين» لم يكتشفوا أي أدلة قاطعة حتى الآن. (6) His involvement with the “junkies” was invoked at his trial as proof of his depravity but he persistently denied being a heroin addict himself. (6) قالت «النيابة» أثناء المحاكمة إن علاقته الوثيقة بمدمني المخدرات دليل على فساده، ولكنه دأب بإصرار على إنكار أنه من مدمني الهيروين.
ونلاحظ هنا تحويل المبني للمجهول في الجملتين إلى مبن للمعلوم بإضافة اسم في موقع الفاعل، مستقى من السياق. ونلاحظ أيضا أن معنى
Unknown page