241

Min al-naql ilā al-ibdiʿ (al-mujallad al-awwal al-naql): (2) al-naṣṣ: al-tarjama – al-muṣṭalaḥ – al-taʿlīq

من النقل إلى الإبداع (المجلد الأول النقل): (٢) النص: الترجمة – المصطلح – التعليق

Genres

1

وقد يكون الشارح للوافد هو العالم بالموروث، والعالم الرياضي الطبيعي الذي يلخص كتاب النفس.

2

وقد يقوم النقلة أنفسهم بالشرح والتقسيم المستقل عن التعليق؛

3

فالنقل ليس نقلا حرفيا، بل تكون به شروح فقط من حيث تصحيحات النسخ بعضها على بعض، بل أيضا من حيث الحذف والإضافة. الترجمة أحيانا شروح وتأويل للنص اليوناني. ويستعمل البعض عبارة «تأويل أرسطو» في الترجمات العربية لإسحاق بن حنين.

4

الشرح جزء من الترجمة وملحق بها، فلا فرق بين ترجمة وشرح، كان أواخر المترجمين مفسرين، كما كان أوائل الفلاسفة مترجمين،

5

وأفضل الشروح يغني عن الترجمة كلية، ويكون بديلا عنها؛ فهو أوضح وأكمل حضاريا، شرح يكمل نصا وحضارة تكمل حضارة. وقد يكون الشرح أوضح من النص؛ لأن الغاية منه الإيضاح والبيان.

Unknown page