তারিখ তারজামা
تاريخ الترجمة والحركة الثقافية في عصر محمد علي
জনগুলি
4
الجغرافيا المترجم من الفرنسية إلى العربية، وكذلك ألف نسخة من الأطلس بعد إتمام ترجمته بمعرفة المذكور لما في هذين الكتابين من المنفعة الكلية التي تعود على تلامذة المدارس. (أمين سامي باشا، تقويم النيل، ج2، ص419) (6)
كتاب علاج الحيوان :
صدر أمر من محمد علي باشا إلى وكيل الجهادية في 4 ربيع الثاني 1250، بطبع ألف نسخة من كتاب علاج الحيوان المختصة بصنعة البيطرية الذي صار ترجمته من اللغة الفرنسية إلى العربية حسب إنهاء سليمان باشا للمجلس لما فيه من الفائدة والمزايا. (تقويم النيل، ج2، ص425) (7)
قانون المستشفيات:
صدر أمر من محمد علي باشا إلى وكيل الجهادية في 16 جمادى الأولى 1250 بطبع مقدار وافر من قانون المستشفيات الذي تمت ترجمته بعد تنقيحه وموافقته لأصول الحكومة. (تقويم النيل، ج2، ص426) (8)
كتاب المناورات الحربية (جمع وتأليف سليمان باشا الفرنساوي، ترجمة «كاني بك»): (أ) صدر أمر من محمد علي باشا إلى سليمان باشا الفرنساوي في 6 جمادى الآخرة 1250 بأنه صار ممنونا جدا من اهتمامه بجمع وتأليف كتاب المناورات الحربية من كتب أوروبا الشاملة لذلك بقصد بث هذا الفن بين عساكره الجهادية؛ إذ إن ذلك مما كان في حيز فكره؛ لأنه من الأمور المهمة الصالحة الخيرية. ولما كان مرغوب سعادته إعطاءه كاتبا ومترجما من المستعدين قد صدر أمره إلى وكيل الجهادية، وبإتمام هذه الخدمة يتضاعف رضاه عليه، فيرجوه الاهتمام في ذلك. (تقويم النيل، ج2، ص428) (ب) صدر أمر من محمد علي باشا إلى وكيل الجهادية في 6 جمادى الآخرة 1250 بتعيين مترجم وكاتب لسليمان باشا الفرنساوي لترجمته كتاب المناورات الحربية الذي جمعه من عدة كتب، ويشير بتعيين كاني وحسن أفندي القزنجي لانتفاع الآلايات المصرية بانتشار هذا الكتاب. (تقويم النيل، ج2، ص427) (9)
كتاب نظامات وترقيات العساكر:
صدر أمر من محمد علي باشا إلى سليمان باشا الفرنساوي في 28 ذي الحجة 1250، بأنه علم من إفادته وورود أمر من سر عسكر باشا إلى وكيل الجهادية باستصواب ترجمة الكتاب الفرنسي الخاص بنظامات وترقيات العساكر، وبناء عليه يشير بأن تكون ترجمة هذا الكتاب من الأمور المهمة المستعجلة يلزم جمع التراجمة، وحل حبكته، وإعطاء كل مترجم كراس منه لسهولة ترجمته في أقرب وقت. (تقويم النيل، ج2، ص434) (10)
ترجمة كتاب التعريبات الشافية لمريد الجغرافية عن العربية إلى التركية:
অজানা পৃষ্ঠা