facility
(1-12) هذه من الكلمات ذات المظلات الدلالية وفقا للتعريف الذي أوردناه في صدر الكتاب، أما أصل معناها فهو معنى مجرد؛ أي السهولة واليسر، وهو ما اعتدته في قولك: (1) She has great facility in learning languages. (1) إنها تستطيع تعلم اللغات بيسر بالغ (وتعني هنا الموهبة). (2) She shows facility in performing any task requiring accuracy such as ... (2) تتجلى سهولة أدائها لأي مهمة تتطلب الدقة في ... (وتعني هنا المهارة). (3) She can paint with facility, even though she’s never been to any art school. (3) تستطيع ممارسة التصوير الزيتي بسهولة، وإن كانت لم تلتحق بأي معهد فني في حياتها (تشير إلى الموهبة الفطرية).
وقد يكون من المناسب أن نشير إلى سبب ترجمة
school
بمعهد لا بمدرسة؛ فالواقع أنهما من الكلمات ذات الدلالات المظلية، وكلمة معهد اختصار لتعبير «معهد تعليمي»
educational institute ، ولا توضح المعاجم العربية كيف اكتسب المصدر الميمي من عهد هذا المعنى، إلا أن تكون من الحضور والاجتماع (المعهد: محضر الناس ومشهدهم)، وأما الكلمة الإنجليزية فمشتقة من اللاتينية
schola ، واليونانية
schole
التي تعني وقت الفراغ وما يشغله من مناقشات، أو الفلسفة، أو الدراسة. ويجب علينا ألا نفوت هذه الفرصة للتمييز بينها وبين المعنى الآخر لكلمة
school
نامعلوم صفحہ