Qasida Wa Sura
قصيدة وصورة: الشعر والتصوير عبر العصور
Genres
في ضوء النهار.
الفصل السادس عشر
مولد فينوس
للمصور ساندرو بوتيتشيللي (1444-1510م). رسمها حوالي سنة 1485م، وهي محفوظة بمتحف الأوفيتسي بمدينة فلورنسا (انظر ترجمته مع لوحة الربيع السابقة). (1) رافائيل ألبرتي (
Rafael Alberti )
من أبرز الشعراء الإسبان المعاصرين، وتدل قصائده أكثر من أي شاعر آخر على البناء الرياضي المحكم والصافي للشعر العقلي أو (الأبولوني) المعاصر. ولد سنة 1902م في بويرتودي سانتا ماريا بمنطقة كاديز، وبدأ حياته مع الفن سنة 1907م رساما تكعيبيا، ثم اتجه إلى الشعر منذ العشرينيات، وانضم إلى الحركة الشيوعية منذ سنة 1931م، وبعد انتهاء الحرب الأهلية الإسبانية بانتصار الفاشية، هاجر من بلاده وعاش منذ سنة 1940م في الأرجنتين. نذكر له بصدد قصيدة الصورة مجموعة كبيرة نشرها تحت عنوان: «إلى الرسم، قصائد عن اللون والخط»، وقد كتبها بين سنتي 1945 و1952م، وأهداها إلى صديقه بيكاسو، واستوحى منها روائع فن الرسم الأوروبي. وقصيدته التالية عن بوتيتشيللي (نشرت مع أشعاره الكاملة، بوينس آيريس 1961م، ص620)، قد كتبت كما يتضح من صورها وإيحاءاتها الدقيقة الشفافة عن صورة بوتيتشيللي المشهورة عن مولد فينوس. ولعل الرسام نفسه قد استوحى سفر إلهة الحب، التي ولدت من البحر إلى الشاطئ القبرصي بمساعدة إلهات الرياح واستقبال إلهة الربيع لها، وتغطيتها بثياب من عندها، لعله قد استوحى هذه الصور الأسطورية من أنشودة هوميروس إلى فينوس أو بالأحرى أفروديت، ومن المقطوعات الشعرية التي كتبها العالم الإنساني في فقه اللغات القديمة وشاعر عصر النهضة بوليتسيانو (1454-1494م)، وصور فيها حلم جوليانو دي ميدتشي بالحب وأشواقه لجنة ربيع خالد في مملكة فينوس السرمدية.
الرقة رقت،
روح حنان رفت.
في بسمة شفة سكبت،
لمسة فرشاة تسحر،
Unknown page