69

The Core in Parsing Al-Busiri's Poem

العمدة في إعراب البردة قصيدة البوصيري

Baare

عبد الله أحمد جاجة

Daabacaha

دار اليمامة للطباعة والنشر

Lambarka Daabacaadda

الأولى

Sanadka Daabacaadda

١٤٢٣ هـ

Goobta Daabacaadda

دمشق

Noocyada

(لي) «١» خبره «٢» . (برد) جار ومجرور متعلقان بما تعلق به الخبر. (جماح) بجيم مكسورة، والحاء مهملة. مضاف إليه (٥/ ب) . (من غوايتها) بغين معجمة مفتوحة متعلقان (برد) . (كما) الكاف: حرف جر، و(ما) مصدرية. (يرد) فعل مضارع مبني للمفعول. (جماح) بكسر الجيم، نائب فاعل. (الخيل) مضاف إليه. (باللجم) بضم اللام والجيم، جار ومجرور متعلقان (بيرد) . ١٧-[فلا ترم بالمعاصي كسر شهوتها ... إنّ الطّعام يقوّيّ شهوة النّهم «٣»] (فلا) لا، حرف نهي [وجزم] . (ترم) بضم الراء مجزوم بلا الناهية، وفاعله مستتر فيه وجوبا. (بالمعاصي) جار ومجرور متعلقان (بترم) «٤» . (كسر) مفعول، ترم. (شهوتها) مضاف إليه «٥» . (إن الطعام) إن، واسمها.

(١) لي: متعلقان بخبر محذوف. (٢) في الأصل: خبر. (٣) لا ترم: لا تقصد، ولا تطلب، كسر الشهوة: أي صرفها. (٤) الأفضل تعليق (بالمعاصي) بالمصدر الاتي (كسر) . (٥) ها: ضمير متصل مبني على السكون في محل جر بالإضافة.

1 / 77