623

Taariikhda Irbil

تاريخ اربل

Tifaftire

سامي بن سيد خماس الصقار

Daabacaha

وزارة الثقافة والإعلام،دار الرشيد للنشر

Goobta Daabacaadda

العراق

Gobollada
Ciraaq
Imbaraado iyo Waqtiyo
Cabbasiyiin
ج- سبب الفرس شعر ذنبه وساب يسبب مشى مسرعا (لسان العرب) .
الترجمة- ١٧٦
أ- بياض بقدر كلمتين.
ب- هو علي بن احمد بن محمد الرزاز المار ذكره (ورقة ٣٤ ب) .
ت- اي محمد بن سعيد بن نبهان (ورقة ٤١ ب) .
ث- هو عبد القادر بن محمد بن يوسف (ورقة ٢٦ ب) .
ج- هو محمد بن محمد بن عبد العزيز المار ذكره (ورقة ٢٦ أ) .
ح- بياض بالاصل بمقدار سطرين ولعله خصص لادراج بعض المعلومات عن حياته باربل.
الترجمة- ١٧٧
أ- كلمة «سنة» كتبها الناسخ بالحاشية واشر موضعها من المتن.
ب- بياض بالاصل بمقدار سطر ونصف السطر. رغم ان الكلام قد انتهى، فلعل الفراغ خصص لمعلومات اخرى عن الرجل كان يراد اضافتها.
الترجمة- ١٧٨
أ- سبق وورد الاسم في صدر الترجمة «معالي» فقط.
ب- بالاصل «ادفئت» .
ت- اعيد تحبير هذه المقطوعات مما ادى الى تشويه بعض العبارات، وقد تصحف هذا الشطر الى «ايوان مملونا ولو لك لا منا» .

1 / 628