622

Taariikhda Irbil

تاريخ اربل

Tifaftire

سامي بن سيد خماس الصقار

Daabacaha

وزارة الثقافة والإعلام،دار الرشيد للنشر

Goobta Daabacaadda

العراق

Gobollada
Ciraaq
Imbaraado iyo Waqtiyo
Cabbasiyiin
بسبب اللمس فصارت قراءته من الصعوبة بمكان ولا سيما اسم صاحب الترجمة واسم ابيه ونسبته.
ب- بالاصل «الكتاب» والتصحيح فوقها.
ت- اعيد تحبير هذه المقطوعات مما ادى الى تشويه بعض عباراتها ومنها هذه العبارة التي صارت «يؤمر بن بفتينا»، سبق ان ورد البيتان (ورقة ٧٣ أ) .
ث- بالاصل «يامر» .
ج- هنا وقع اقواء، والصحيح «عيونا» .
ح- بالاصل «عصرا» .
الترجمة- ١٧٤
أ- اي في سنة ٥٦٣ هـ.
الترجمة- ١٧٥
أ- بياض بالاصل بقدر اربع كلمات.
ب- بالاصل «الحسياري» ولعلها تصحفت بسبب اعادة التحبير فصححناها عن «المشتبه» ص ١١٩ و١٩٣.
ت- نقل البيتين المرحوم مصطفى جواد عن ابن جماعة الكناني وهما منسوبان للحسين بن احمد الخياري المذكور اعلاه (المختصر المحتاج اليه ٢/٣٤ حاشية) .
ث- الطرف هو الفرس الكريم (اساس البلاغة ص ٣٨٨) .

1 / 627