Rawd Nadir
الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
Imbaraado iyo Waqtiyo
Cuthmaaniyiinta
Raadiyadii ugu dambeeyay halkan ayay ka soo muuqan doonaan
Rawd Nadir
Issam Al-Amry (d. 1184 / 1770)الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
يا حماة الحمى غريب وقد فا ... رق أحبابه فعاد شجيا (¬1)
وكثيب فقابلوه ببشر ... وبمعروف اجعلوه سريا
واحفظوا سادتي نزيل كرام ... والحظوا يا أحبتي الموصليا
وصلاة الإله تغشى دواما ... سيد الرسل أحمد العربيا
وعلى السادة النبيين طرا ... سيما البدر سيدي زكريا
وقال يمدح يتيمة الأنبياء، حامي بلدتنا الحدباء، يونس بن متى على نبينا وعليه أفضل الصلاة وأكمل السلام.
أقم ببلدتنا الحدباء واستقم ... فإنها موصل الآلاء والنعم
أكرم بها موطنا للقاطنين بها ... جزيل حظ من الإحسان والكرم
يا حسن بهجتها، يا طيب نفحتها ... فاحلل بساحتها، لا تخش من ندم
فيا لها بلدا، ما أمحلت أبدا ... وقد حوت أسدا، في العزم والهمم
فازت بطلعته، طابت بحضرته ... فانهض لزورته، يا صاح واغتنم
روحي فداه بدا كالنون حاجبه ... سماه ذا النون مولاه من القدم
ناداه في ظلمات البحر مبتهلا ... وسبح الله في أحشاء ملتقم # ضجت ملائكة الرحمن حين دعا ... وقال ما ينفع المكروب من كلم
Bogga 20