Rawd Nadir
الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
Imbaraado iyo Waqtiyo
Cuthmaaniyiinta
Raadiyadii ugu dambeeyay halkan ayay ka soo muuqan doonaan
Rawd Nadir
Issam Al-Amry (d. 1184 / 1770)الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
ومنه قول ابن رشيق (¬1):
أصح وأقوى ما روينا في الندى ... من الخبر المأثور منذ قديم
أحاديث ترويها السيول عن الحيا ... عن البحر عن جود الأمير تميم
ومنها حسن التخلص:
مالي أرى مخلصا من حبهم أبدا ... إلا بمدحي أمينا زاكي الشيم
وهو أن يكون التشبب أو التشبيب ممتزجا بما بعده من مدح أو هجاء أو اعتذار أو غرض من الأغراض، وهو من أقوى الدلالات على حسن تصرف الشاعر وكمال اقتداره وجودة فكره. وهو قليل في أشعار المتقدمين، كثير في أشعار المتأخرين.
وحقيقة الخلوص من كلام إلى كلام بلطيفة تلائم ما بين الكلامين، حتى يكون آخر الكلام الأول وأول الكلام الثاني كأنما افرغا في قالب واحد. وكلما تكرر كان دالا على قوة الناظم وقدرته على التصرف، وأحسنه ما كان بلفظه. وشاهده من كلام المتقدمين قول الأعشى يخاطب ناقته:
لا تشكي إلي وانتجعي الأس ... ود أهل الندى وأهل المعالي
ومن التخلصات المختارة للمتأخرين، قول أبي تمام (¬2):
Bogga 483