336

Латифская перламутровая в истории Медины

التحفة اللطيفة في تاريخ المدينة الشريفة

Издатель

مركز بحوث ودراسات المدينة المنورة

Издание

جـ ١ - ٦ (الأولى،١٤٢٩ - ١٤٣٠ هـ)،جـ ٧ - ٩ (من الثانية

Год публикации

١٤٣٧ هـ

مئة ظنًا، وورثه شقيقُه أبو الفتح الآتي.
- أحمدُ بنُ إبراهيمَ بنِ عَلْبَكَ.
هو الذي قبله.
١٥٦ - أحمدُ بنُ إبراهيمَ بنِ عبدِ الملكِ بنِ مُطَرِّفٍ، أبو العبَّاسِ، وأبو جعفرٍ، التَّميميُّ المَرِّيُّ (^١)، القَنْجَيْريُّ (^٢).
يروي عن: أبي محمَّدِ [ابن] (^٣) عبيدِ الله الحَجْرِي (^٤)، وارتحلَ إلى المشرقِ أربعَ مرارٍ؛

(^١) في الأصل: المديني. وفي "شفاء الغرام" ١/ ٣٣٣: المزيني. وفي "لسان الميزان" ٣/ ٤٣٤ في ترجمة ذيال: المريني، وكلُّها تصحيف، والصَّواب: المَرِّي: كما في "العقد الثمين" ٣/ ٦؛ لأنَّه ينسب إلى المَرِّية، كما جاء في "التكملة" لابن الأبار ١/ ١١٧ التي نقل منها السخاوي هذه الترجمة، فقد قال ابنُ الأبَّارِ: إنَّه من أهلِ قنجاير من عمل المَرّية. وقد ذكر السمعانيُّ في "الأنساب" ٥/ ٢٦٨، أنَّ النسبة إلى المَرِّية: الَمِّريِّ. بفتح الميم، وتشديد الراء المكسورة.
(^٢) في الأصل: الفنجيري. وفي "العقد الثمين" ٣/ ٥: القنجيري. وعلى هامشه ما نصُّه: في الأصول: الفنجيري، بالفاء وبدون ضبط، ولم ترد هذه النِّسبة في كتب الأنساب، ولا في معاجم البلدان واللغة.
والمؤلِّف هنا ينقلُ هذه التَّرجمة من "التكملة" لابنِ الأبَّارِ، الذي يقول: إنَّ صاحب الترجمة من أهل قنجاير، والقياس في النسبة إليها القنجايري، ويبدو أنهم نسبوا إليها: القنجيري بدون ألف. إلى أن قال: وقنجاير مدينة تتبع لواء المرية في إسبانيا. اهـ.
(^٣) سقطت في الأصل، والمثبت هو الصواب، كما يظهر في ترجمته.
(^٤) بفتح الحاء المهملة وسكون الجيم، نسبة إلى حجر بن ذي رعين. "الأنساب" ٢/ ١٧٨، وهو: أبو محمَّد عبدُ الله بنُ عبيدِ الله، الحَجْريُّ، الرُّعينيُّ، الأندلسيّ، وُلَدَ سنة ٥٠٥ هـ، وتوفي سنة ٥٩١ هـ. "سير أَعلام النبلاء" ٢١/ ٢٥١.

1 / 287