Ваши недавние поиски появятся здесь
Руководство переводчика
Мухаммад Цинани d. 1443 AHمرشد المترجم (إلى
department
(1-10) المشكلة الكبرى في هذه الكلمة هي تفاوت دلالاتها وفقا للمكان الذي تستخدم فيه؛ فهي مشتركة بين الفرنسية والإسبانية والإنجليزية، ولها معان تختلف وفقا لكل من هذه اللغات، أما الفرنسية فهي مشتقة مباشرة من اللاتينية، وهجاء الفرنسية هو
departement ، وأصل الفعل اللاتيني (العامي)
dispartire
الذي يتكون من البادئة أو السابقة
dis
والفعل
partire ، المشتق من الفعل المتعدي
pars ، الذي كان يعني في الأصل «يقسم»، ومن ثم أصبحت الكلمة تعني «يقسم إلى أجزاء»، وهجاء الإسبانية
departamento
Неизвестная страница
Введите номер страницы между 1 - 731