Charles Darwin: Kehidupannya
تشارلز داروين: حياته
Genre-genre
من تشارلز داروين إلى إي هيكل
داون، 21 مايو 1867
عزيزي هيكل
سررت جدا بخطابك المؤرخ بتاريخ الثامن عشر؛ لأنك تلقيت ما قلته لك بأقصى اللطف والود. لقد فهمت بعض ما قلته بمعنى أسوأ بكثير مما كنت أقصده. لم يخطر ببالي قط ولو لحظة واحدة أن أشك في أن عملك، بما يتضمنه من ترتيب باهر واضح للموضوع كله، وتعزيزه بالعديد من الحقائق والحجج الجديدة، لن يساعد في دعم هدفنا المشترك بأقصى درجة. كل ما أراه هو أنك ستثير الغضب، وهذا الغضب سيعمي الجميع تماما، وبذلك لن يكون لحججك فرصة للتأثير في أولئك الذين يعارضون آراءنا بالفعل. وفوق ذلك، لا أحب إطلاقا أن أراك، يا من أحمل لك مشاعر صداقة حميمة، تجلب إلى نفسك الأعداء دونما داع؛ فالعالم يعج بما يكفي من الألم والاستياء دون إحداث المزيد منهما. لكني أكرر أنني على يقين تام من أن عملك سيدعم موضوعنا بدرجة كبيرة، وأتمنى من صميم قلبي أن يترجم إلى الإنجليزية، من أجلي ومن أجل الآخرين. أما بخصوص ما تقوله عن أنني أقدم على آرائي اعتراضات أقوى من اللازم، فبعض أصدقائي الإنجليز يرون أنني أخطأت في هذه النقطة، لكن الصدق هو ما دفعني إلى كتابة ما كتبته، وأميل إلى أن أرى أنها كانت سياسة جيدة. الإيمان بنظرية الانحدار ينتشر ببطء في إنجلترا،
7
حتى بين هؤلاء الذين لا يستطيعون ذكر أي سبب لإيمانهم بها. لم تكن توجد في البداية أي جماعة من الرجال تعارض آرائي بأشد مما كان يعارضها أعضاء جمعية علم الحشرات في لندن، لكني الآن متيقن من أن الأعضاء كلهم، باستثناء رجلين عجوزين أو ثلاثة، يتفقون معي إلى حد ما. انتابني إحباط شديد لأنني لم أتلق قط خطابك الطويل الذي أرسلته إلي من جزر الكناري. يسعدني سماع أن جولتك، التي يبدو أنها كانت شائقة جدا، قد أفادت صحتك كثيرا. أعمل بدأب وكد على كتابي الجديد، لكني أحرز تقدما بطيئا للغاية، والعمل يجهد صحتي، التي لم تزل تقريبا مثلما كانت عندما كنت هنا.
سيترجمه فيكتور كاروس، لكني أشك فيما إذا كان يستحق الترجمة. سررت جدا بسماع أنك من المحتمل أن تزور إنجلترا هذا الخريف، وسوف يسعد كل من في هذا المنزل برؤيتك هنا.
مع أصدق تحياتي يا عزيزي هيكل
وبالغ إخلاصي
تشارلز داروين
Halaman tidak diketahui