35

A Reflection on Some English Translations of the Meanings of the Qur'an

وقفة مع بعض الترجمات الإنجليزية لمعاني القرآن الكريم

Penerbit

مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة

Genre-genre

ويرجع السبب في هذا الخطأ إلى عدم التمييز بين "إن" الشرطية وإن المخففة من "إنّ" الثقيلة. والترجمة الصحيحة هي: In truth it was a hard (test) save for those whom Allah (God) guided. ٢– ترجم بكثال الآية ﴿وَمَا ظَلَمُونَا وَلَكِنْ كَانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ﴾ كالآتي: "We wronged them not، but they did wrong themselves" فترجم "ما ظلمونا" بمعنى "ما ظلمناهم". ٣– ترجم عبد الله يوسف علي معنى الآية ﴿وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ﴾] يونس: ٢٨ [، كما يلي: “One Day shall We gather them” والصحيح هو: “On the Day We shall gather them..” ٤– ترجم عبد الله يوسف علي معنى الآية ﴿وَلا أَصْغَرَ مِنْ ذَلِكَ وَلا أَكْبَرَ﴾] يونس:٦١ [: “And not the smallest، and not the greatest” والصحيح هو: “Neither what is less than that nor greater than that”

1 / 35