Contemporary Arabic Language Dictionary

Ahmed Mukhtar Omar d. 1424 AH
15

Contemporary Arabic Language Dictionary

معجم اللغة العربية المعاصرة

प्रकाशक

عالم الكتب

संस्करण संख्या

الأولى

प्रकाशन वर्ष

١٤٢٩ هـ - ٢٠٠٨ م

शैलियों

٦ - حرصنا على عدم تكرار العلاقة الصرفية الواحدة مع جميع المعاني في المدخل الواحد، وإن شملت جميع المعاني، واكتفينا بإيرادها مع المعنى الأول فقط، تجنُّبًا للتكرار الذي لا داعي له. رابعًا: طُرق التفسير التي يتَّبعها المعجم يستخدم المعجم طرق الشرح الآتية، كلّها أو بعضها حسب ما يقتضيه الشرح: ١ - الشرح بالمرادف، مثل: الهامة: الرَّأس، وإذا تعددت المرادفات، يفصل بينها بفاصلة (،). ٢ - الشرح بالمضاد، مثل: مُرّ: عكس حُلو. ٣ - الشرح بالتعريف: وقد حرَصنا فيه على أن يكون شافيا كافيا، وأن يخلو من أي كلمة تعتمد على المدخل. ٤ - الشرح بالتعريف الظاهري: أو التمثيل الواقعي الذي يعطي مثالا أو أكثر من العالم الخارجي، فمثلا عند تفسير البياض لا يكتفى بأنه: لون الأبيض، كما تذكر المعاجم، بل يتبع ذلك بقوله: وهو لون الثلج النقي، أو ملح الطعام النقي. الأمور التي راعيناها والتزمنا بها في لغة الشرح، وهي: ١ - البعد في لغة الشرح عن المصطلحات الفنية التي يقتصر تداولها عادة على المتخصصين، واستخدام العبارات والكلمات التي يشملها الرصيد اللغوي الوظيفي للمثقف العام. ٢ - تحري الدقة في الجمع بين المعاني المتقاربة والتمييز بين المعاني المتباينة. ٣ - الحرص على عدم الوقوع في "الدور"، فلايحال في الشرح على لفظ المدخل كأن يقال: البياض لون الأبيض. ٤ - الابتعاد عن "التسلسل"، فلا تتعدد الإحالات، فيحال إلى مدخل يعود إليه الشخص فيجد إحالة ثانية إلى مدخل ثالث، بل تكون الإحالة إلى موضع المعلومة مباشرة. ٥ - عدم استعمال ألفاظ غريبة- تحتاج إلى شرح- في الشرح. ٦ - عدم استعمال التعريفات العامة، مثل: نوع من النبات، شجر، حيوان معروف .. إلخ. ٧ - إذا كان المعنى مصطلحيًّا وضعنا في بداية المعنى اختصار العلم الذي يندرج تحته المصطلح بين قوسين هلاليين (انظر: اختصارات العلوم).

1 / 20