The Core in Parsing Al-Busiri's Poem

The Author of Al-Omda fi I'rab al-Burdah d. Unknown
68

The Core in Parsing Al-Busiri's Poem

العمدة في إعراب البردة قصيدة البوصيري

Bincike

عبد الله أحمد جاجة

Mai Buga Littafi

دار اليمامة للطباعة والنشر

Lambar Fassara

الأولى

Shekarar Bugawa

١٤٢٣ هـ

Inda aka buga

دمشق

Nau'ikan

١٥-[لو كنت أعلم أنّي ما أوقّره ... كتمت سرّا بدا لي منه بالكتم «١»] (لو) حرف شرط. (كنت) بضم التاء، فعل ماض ناقص و(التاء) اسمها، وجملة (أعلم) «٢» خبرها. (أني) بفتح الهمزة، حرف توكيد [ونصب] و(الياء) ضمير متصل في محل نصب اسمها. (ما) حرف نفي، وجملة (أوقره) من الفعل والفاعل المستتر، والمفعول في محل رفع خبرها و(أن وما بعدها) ساد مسد مفعولي «٣» . (أعلم) . (كتمت) بضم التاء، فعل وفاعل، جواب (لو) . (سرا) مفعول، كتمت. (بدا) فعل ماض، وفاعله راجع إلى السر، والجملة في محل نصب (صفة) . (لي منه) متعلقان (ببدا) والهاء راجع (لسرا) . (بالكتم) بفتح الكاف والتاء، متعلقان (بكتمت) وهو نبت يخلط بالحناء يختضب به. ١٦-[من لي بردّ جماح من غواتيها ... كما يردّ جماح الخيل باللّجم «٤»] (من) بفتح الميم، استفهامية، مبتدأ، وهو استفهام تضرع واستعطاف، أي من يتكفل لي بردها، تفضلا منه.

(١) أوقره: أعظمه، كتمت: أخفيت، سرا: أراد به الشيب. (٢) أعلم: فعل مضارع مرفوع، والفاعل ضمير مستتر وجوبا تقديره أنا. (٣) في الأصل: مفعولات. (٤) جماح وجموح: راكب لهواه. وجمع الفرس براكبه: ذهب به جريا غالبا لا يمكله (أساس البلاغة ص ٩٨) .

1 / 76