بطريق بمدّة طويلة ليست يعرف (١) مقدارها، وذكر بعده اسم بطريرك [آخر] (٢) يدعى بناديكطس (٣)، فلم يزل اسمه مذكورا في الذبتيخن إلى سنة نيّف وتسعين وثلاثمائة للهجرة، وقد كان صيّر بعد بناديكطس هذا بطاركة عدّة إلاّ [أنّه] (٤) لم يرفع لأحد منهم في بلاد مصر والشام اسم ولا ذكر (٥) [لانقطاع أخبارهم وبعد بلادهم] (٦) واقتصروا على اسم بناذكطس (٧) المتوفّى. /٨٣ أ/وفي زماننا هذا صيّروا عليها بطريركا يسمّى يوحنا، ورفعوا اسمه وأسقطوا اسم بناديكطس، فهذا هو السبب المانع من تدوين أسمائهم (٨) والعذر في الإضراب عن ذكرهم.
وكنت ألّفت هذا الكتاب لمن كلّفني بتأليفه، ووقع إليّ (٩) بعد ذلك تواريخ لم أكن وقفت عليها عند شروعي في عمله، فغيّرته بأجمعه وبدّلت نظمه وألّفته تأليفا ثانيا، ثم أيضا بعد انتقالي إلى مدينة أنطاكية في سنة خمس وأربعمائة للهجرة تصفّحته تصفّحا (١٠) ثانيا، وتحصّل لي تواريخ أخر، فخرّجت منها ما ألحقته به وأضفته إليه، وغيّرت بعضه، وقرّرت الأمر على هذه النسخة [وأحببت التنبيه على ذلك لكيما إذا وجد لهذا الكتاب نسخ أخر مختلفة عرف السبب فيه] (١١). فكنت (١٢) عزمت أيضا أن أصلح تاريخ
_________
(١) في نسخة بترو «يحصا».
(٢) زيادة من نسخة بترو.
(٣) في نسخة بترو «باندكته». .
(٤) زيادة من بترو و(ب).
(٥) في البريطانية «اسما ولا ذكرا». .
(٦) ما بين الحاصرتين زيادة من نسخة بترو.
(٧) في (ب) «بناديكطس». .
(٨) في الأصل وطبعة المشرق-ص ٩٢ «أسماؤهم» والتصويب من نسخة بترو.
(٩) في الأصل وطبعة المشرق «لي» وما أثبتناه عن (س).
(١٠) في الأصل وطبعة المشرق «تصفيحا»، وما أثبتناه عن النسخة (س) و(ب).
(١١) ما بين الحاصرتين ليس في (ب).
(١٢) في البريطانية: «وكنت». .
1 / 19