Tacbiriyya
التعبيرية في الشعر والقصة والمسرح
Nau'ikan
وماذا ينبغي علي أن أفعل؟
الصديق :
أن تحطم طغيان الأسرة؛ هذه القرحة التي يرجع تاريخها للعصور الوسطى؛ غرفة التعذيب التي تختنق برائحة الكبريت. أن تبطل القوانين. أن تعيد الحرية؛ أعظم ما يملكه الإنسان!
الابن :
عند هذه النقطة من محور الأرض تتوهج ناري من جديد.
الصديق :
تذكر أيضا أن الصراع مع الآباء شبيه بالانتقام من الملوك قبل مائة عام، نحن اليوم على حق! قديما كانت الرءوس المتوجة تسحق رعاياها وتستعبدها وتسرق مالها وتسجن أرواحها. أما اليوم فنحن ننشد «المرسيلييز»! ما زال في مقدور الأب أن يجيع ابنه ويسخره ويمنعه من إنجاز الأعمال الرائعة دون أن يتعرض للعقاب. وهم يرددون الأغنية القديمة عن الظلم والقسوة، ويؤكدون سلطة الدولة والطبيعة. سحقا لهم جميعا! لقد اختفى الطغاة منذ مائة عام، فلنعمل على نشوء طبيعة جديدة! لم تزل لديهم القوة كما كانت لدى أولئك الطغاة. وفي استطاعتهم أن يستنجدوا بالشرطة للقبض على الابن العاصي.
الابن :
فلنحشد جيشا! ما زال من واجبنا أن نفتح حصون الفرسان اللصوص!
وتأتي الشرطة حقا بعد قليل. ولكن بعد أن يكون الابن - تحت تأثير هذا الصديق العجيب الذي سيسلم نفسه للموت بالسم بعد أن يتأكد من أنه حقق رسالته في الحياة - قد اقتنع بأنه يتزعم جيش الخلاص من «الأموات»، ويرفع في يده علم الثورة، ويحقق حلم ملايين الشباب الذين وضعوا مصيرهم بين يديه، وينقذ هذا الجنس التعيس المعذب المظلوم على مر العصور.
Shafi da ba'a sani ba