Waƙoƙi da Maƙiya
الشعر و الشعراء
Mai Buga Littafi
دار الحديث
Inda aka buga
القاهرة
يزلّ قتود الرّحل عن دأياتها ... كما زلّ عن عظم الشّجيج المحارف [١]
١٨١* وقال امرؤ القيس يصف فرسا:
سليم الشّظا عبل الشّوى شنج النّسا ... له حجبات مشرفات على الفال [٢]
فأخذه كعب بن زهير [٣] فقال:
سليم الشّظا عبل الشّوى شنج النّسا ... كأنّ مكان الرّدف من ظهره قصر
وأخذه النّجاشىّ فقال:
أمين الشظا عارى الشوى شنج النّسا ... أقبّ الحشا مستذرع النّدفان [٤]
١٨٢* وقال امرؤ القيس:
فلأيا بلأى مّا حملنا غلامنا ... على ظهر محبوك السّراة محنّب [٥]
فأخذه زهير فقال:
[١] قتود: جمع قتد، وهو خشب الرحل. الدأيات: فقار الكاهل فى مجتمع ما بين الكتفين من كاهل البعير. الشجيج: المشجوج. المحارف: جمع محراف، وهو الميل الذى تسبر به الجراحات وعجز البيت فى اللسان ١٠: ٣٩٠ غير منسوب.
[٢] من قصيدة فى الديوان ١٣٨- ١٥٦. الشظى: عظيم ملزق بالذراع. عبل الشوى:
غليظ القوائم. النسا: قال الأصمعى: «عرق يخرج من الورك فيستبطن الفخذين ثم يمر بالعرقوب حتى يبلغ الحافر» والشنج: المتقبض، وهو مدح له، لأنه إذا تقبض نساه وشنج له تسترخ رجلاه. الحجبات: رؤوس عظام الوركين. الفال: عرق فى الفخذين يكون فى خربة الورك ينحدر فى الرجل، وأصله «فائل» فأتى به على القلب، أو هما لغتان فيه، والبيت فى اللسان ١٤: ٥٣ و١٩: ١٦٢ وعجزه فيه ١: ٢٩١.
[٣] وأخذه أيضا دريد بن الصمة فى الأصمعية ٢٨: ٢٥.
[٤] الندفان: سرعة رجع اليدين. والبيت فى الأغانى ١٢: ٧٣ برواية أخرى مقاربة ومعه آخر سيأتى ١٧٩ ل.
[٥] من قصيدة فى الديوان ٣١- ٤١ لأيا بلأى: أى جهدا بعد جهد حملنا غلامنا على الفرس. محبوك السراة: مجدول الظهر. محنب: من التحنيب، وهو احديداب فى وظيفى يدى الفرس، وليس ذلك بالاعوجاج الشديد، وهو مما يوصف صاحبه بالشدة.
والبيت فى اللسان ١: ٣٢٤، وصدره فيه ٢٠: ١٠٣ غير منسوب.
1 / 131