Samā al-Maqāl a cikin Ilimin Maza
سماء المقال في علم الرجال
Editsa
السيد محمد الحسيني القزويني
Bugun
الأولى
Shekarar Bugawa
1419 AH
Nau'ikan
•Shia hadith compilations
Yankuna
•Iran
Bincikenka na kwanan nan zai bayyana a nan
Samā al-Maqāl a cikin Ilimin Maza
Abu Huda Kalbasiسماء المقال في علم الرجال
Editsa
السيد محمد الحسيني القزويني
Bugun
الأولى
Shekarar Bugawa
1419 AH
ولكن لا يخفى ما فيه، كما أنه قد يقال إنه من غلمان فلان، بل ربما اتفق في ترجمة بعض الأعيان، كما في ترجمة الكشي: (أنه من غلمان العياشي) (1).
والظاهر أنه بمعنى المتأدب والتلميذ، على ما ينصرح من فحاوي كلماتهم، كما قال النجاشي في ترجمة أحمد بن إسماعيل بن عبد الله: (وكان إسماعيل بن عبد الله من غلمان أحمد بن أبي عبد الله البرقي، وممن تأدب عليه) (2).
وقال السيد السند النجفي في ترجمة أحمد بن يحيى بن زيد: (أنه أبو العباس المعروف ب (ثعلب) - بالثاء المثلثة والعين المهملة - إمام الكوفيين، بغدادي، حجة، ثقة في صناعته، وهو صاحب الفصيح، أخذ عنه غلامه أبو عمرو الزاهد، والأخفش الصغير علي بن سليمان، وغيرهما، وكان معاصرا للمبرد، وبقي بعده، مات سنة إحدى وتسعين ومائتين ببغداد.
وفيه وفي المبرد قيل:
ذهب المبرد وانقضت أيامه * فليذهبن أثر المبرد ثعلب وتزودوا من ثعلب فبكأس ما * شرب المبرد عن قريب يشرب (3) وصرح به بعض المتأخرين في ترجمة بكر بن حبيب، قال: (ويجئ بمعنى المتأدب، أي: التلميذ في عبائر القوم أكثر كثير، فلاحظ ترجمة أحمد بن
Shafi 270