Le présent du majesté explicite dans le commentaire du Livre d'Éloquence (le premier voyage)

Ibn Yusuf Labli d. 691 AH
200

Le présent du majesté explicite dans le commentaire du Livre d'Éloquence (le premier voyage)

تحفة المجد الصريح في شرح كتاب الفصيح (السفر الأول)

Chercheur

رسالة دكتوراة لفرع اللغة العربية، جامعة أم القرى - مكة المكرمة، في المحرم ١٤١٧ هـ

Maison d'édition

بدون

Genres

الرَّجل: إذا أحببته، ووددْتُهُ، ولم يرو الفتح فيه غيره. قال القزاز ويقال في الحُب: الوَدُّ، والوُدُّ، والوِدُّ، بالأوجه الثلاثة، والمودَّةُ والمَوددة في معنى الود، وأنشد: إنَّ بَنِيَّ للِئَامٌ زَهَدَهْ ... مَا لِيَ في صُدُورهم مِنْ مَوْدَدَه قال: وهذا من ضرورة الشعر، ليس مما يجوز في الكلام. قال أبو جعفر: وقال أبو زيد في نوادره: ويقال في الحب: وداد، بكسر الواو. وزاد ابن السيد في مثلثه:"ووداد ووداد"بالفتح والضَّمِّ. قال عبد الدائم القيرواني بسنده عن المطرِّز: ووددت موددةً، بكسر

1 / 200