Poétesses arabes à l'époque préislamique et islamique

Bashir Yamut d. 1347 AH
103

Poétesses arabes à l'époque préislamique et islamique

شاعرات العرب في الجاهلية والإسلام

Maison d'édition

المكتبة الأهلية

Numéro d'édition

الأولى

Année de publication

١٣٥٢ هـ - ١٩٣٤ م

Lieu d'édition

بيروت

٩٩- سبيعة بنت عبد شمسٍ ترجمتها هي سبيعة بنت عبد شمس بن عبد مناف، والمطلب عمها. ولم ترد لها ترجمات غير ما ورد في المناسبة المناسبة قالت ترثي عمها المطلب بن عبد مناف: أعيني جودا على المطلب ... بوبل وماء له منسكب أعيني واسحنفرا واندبا ... حليف الندى وقريع العرب أخا الجواد والمجد والمعضلات ... إذا انقطع الدر بعد الحلب وأكدى المساميح والمنعمون ... من أهل الفعال وأهل الحسب المناسبة وقالت تذكر الطوي وهي البئر التي حفرها عبد شمس بأعلى مكة عند البيضاء: إن الطوي إذا ذكرتم ماءها ... صوب السحاب عذوبة وصفاء ١٠٠- عاتكة بنت عبد المطلب ترجمتها من عمات النبي ﷺ. شاعرة، اختلف في إسلامها وكانت يوم وقعة بدر مع مشركي قريش. المناسبة يوم عكاظ يوم معدود من أيام حرب الفجار في الجاهلية، وقد كان لكنانة وقريش على هوازن من قيس عيلان: قالت عاتكة تفخر بالانتصار: (من مجزوء الكامل) سائل بنا في قومنا ... وكفاك من شر سماعه قيسًا وما جمعوا لنا ... في مجمع باق شناعه فيه السنور والقنا ... والكبش ملتمع قناعه بعكاظ يمشي الناظرين ... إذا هم لمحوا شعاعه فيه قتلنا مالكًا ... قسرًا وأسلمه رعاعه ومجندلًا غادرنه=بالقاع تنهشه ضباعه

1 / 114