Vos recherches récentes apparaîtront ici
Le jardin éclatant en traduction des lettrés de l'époque
Cisam Din Cumari d. 1184 AHالروض النضر في ترجمة أدباء العصر
تبدت فكاد البدر أن يختفي قهرا ... وأما نجوم الليل ما ظهرت طرا
مليحة خدر لا يرى الدهر مثلها ... وإن شط في حزن وسهل واستقرا
تريك فعال البيض والسمر في الوغى ... إذا نظرت تيها وان خطرت سحرا
فلا وأبيك الغر ما هام عاشق ... بها واعتلى في ملك قيصر أو كسرى (¬1)
رأتني مشوقا مغرما فتمايلت ... بقامة هيفا تخجل الصعدة السمرا
فلاح بخديها بياض وحمرة ... فقلت اجتماع قد تولد يا بشرى (¬2)
فشاكت فؤادي ثم داوت بجفنها ... فخيل لي من طرفها أخذوا السحرا
فقلت لأصحابي بها آمنوا فقد ... رأيت بعيني أنها الآية الكبرى (¬3)
ومذ علمت أني فتنت بحبها ... فغضت حياء فهي ترمقني شزرا # بزند كبلور ليستر وجهها ... وما شعرت أن سوف يقضي لنا أجرا
Page 74