79

Les œuvres d'Ibn Rushd

مؤلفات ابن رشد

Genres

خطاب من رئيس محكمة التفتيش.

Lettre de l’Inquisiteur de Padoue à Cremonini et réponse de Cremonini (De la Bibliothèque du Mont-Cassin n 483).

وقد أثبتنا النصوص العربية في كتابنا هذا (انظر فيما سبق)، والأستاذ زعيتر نشر أيضا النصوص اللاتينية الباقية والإيطالية، ولكن لم يترجمها إلى العربية تاركا ذلك للباحثين المختصين بالموضوع.

أما ترجمة الأستاذ زعيتر إلى العربية فهي بليغة بلا شك وعادة أمينة، غير أن هناك بعض هفوات ناتجة من عدم فهم دقائق اللغة الفرنسية أو بعض المصطلحات الخاصة بالمخطوطات اللاتينية، ومن المستحسن أن يستعان بالأصل الفرنسي مع الترجمة العربية.

3

الأب موريس بويج اليسوعي، «ملاحظات عن الفلاسفة العرب المعروفين لدى اللاتين في العصر الوسيط»، القسم الخامس حصر النصوص العربية لابن رشد في مجلة جامعة القديس يوسف، في بيروت، الجزء الثامن، الفصلة الأولى، 1922، ص3-54، مع إضافات وتصميمات في الجزء التاسع ص43-48.

connus des Latins au Moyen Age, V. Inventaire des textes arabes d’Averroefs Mélanges de l’Université Saint-Joseph, Beyrouth (Syrie), Tome VIII, Fasc. I, 1922, pp. 3-54; VI, Inventaire des textes arabes d’Averroes (suite)-Additions et corrections a la Note V., Tome IX, Fasc. 2 1923, pp. 43-48.

يعد الأب بويج

Bouyges

الفرنسي، المتوفى سنة 1951م - بلا نزاع - من أكبر ناشري النصوص الفلسفية العربية وإمام المحققين في هذا الميدان، وقد حقق عدة كتب مهمة: «مقاصد الفلاسفة للغزالي»، وتفسير ما وراء الطبيعة لابن رشد، وله أيضا: تهافت التهافت وتلخيص المقولات، وهذا التحقيق مبني على دراسة طويلة عميقة شاملة لجميع المخطوطات الموجودة في مكاتب العالم ومقارنتها، ومقارنة الترجمات اللاتينية والعبرية عند وجودها، وقد أفنى الأب حياته في هذا العمل، وتعد تحقيقاته الرشدية آية في العمل العلمي الدقيق.

Page inconnue