L'Étranger du Coran appelé Plaisir des cœurs

Ibn Cuzayz Sijistani d. 330 AH
89

L'Étranger du Coran appelé Plaisir des cœurs

غريب القرآن المسمى بنزهة القلوب

Chercheur

محمد أديب عبد الواحد جمران

Maison d'édition

دار قتيبة

Numéro d'édition

الأولى

Année de publication

١٤١٦ هـ - ١٩٩٥ م

Lieu d'édition

سوريا

الشَّمْس وَالْقَمَر، وَهِي اثْنَا عشر برجا. بورا: هلكى. بكيا: جمع باك، وَأَصله بكوي على فعول، فأدغمت الْوَاو فِي الْيَاء [فَكسر مَا قبلهَا]، فَصَارَ [بكيا] . بدن: جمع بَدَنَة، وَهِي مَا جعل [أضْحِية] فِي الْأَضْحَى للنحر وَالنّذر، وَأَشْبَاه ذَلِك. فَإِذا كَانَت للنحر على كل حَال فَهُوَ جزور. بشرى: وَبشَارَة / إِخْبَار بِمَا يسره. بست الْجبَال بسا: فتتت حَتَّى صَارَت كالدقيق، والسويق المبسوس أَي المبلول. وَقَالَ لص من غطفان، وَأَرَادَ أَن يخبز، فخاف أَن يعجل عَن الْخَبَر، فَبل الدَّقِيق وَأكله عجينا، وَقَالَ شعرًا: (لَا تخبِزَا خَبْزًا وبُسّا بَسَّا ...) (وَلَا تُطِيلاَ بمُنَاخٍ حَبْسَا ...)

1 / 129