Sur la traduction et les mots traduits

Ibn Barri d. 582 AH
63

Sur la traduction et les mots traduits

في التعريب والمعرب وهو المعروف بحاشية ابن بري

Chercheur

د. إبراهيم السامرائي

Maison d'édition

مؤسسة الرسالة

Lieu d'édition

بيروت

أَرَادَ بقيظ ناعم كثير الْخَيْر والخرم جبيلات بكاظمة وأنوف جبال قَالَ ابْن بري الخرم جمع أخرم لِأَن بَعْضهَا ينخرم إِلَى بعض قَالَ أَبُو مَنْصُور وَالْخَنْدَق فَارسي مُعرب وَأَصله كنده أَي محفور وَقد تَكَلَّمت بِهِ الْعَرَب قَدِيما قَالَ الشَّاعِر كَعْب بن مَالك (فليأت مأسدة تسن سيوفها ... بَين المذاذ وَبَين جزع الخَنْدَق) // من الْكَامِل // قَالَ أَبُو مَنْصُور وَالْخَنْدَق أَيْضا مَوضِع فِي شعر الْقطَامِي (كعناء ليلتنا الَّتِي جعلت لنا ... بالقريتين وَلَيْلَة بالخندق) // من الْكَامِل // قَالَ ابْن بري وَقَبله (ونأت بحاجتنا وربت عنْوَة ... لَك من مواعدها الَّتِي لم تصدق) قَالَ أَبُو مَنْصُور وخسر سَابُور بلد من بِلَاد الْعَجم نسب إِلَى

1 / 82