Sur la traduction et les mots traduits

Ibn Barri d. 582 AH
34

Sur la traduction et les mots traduits

في التعريب والمعرب وهو المعروف بحاشية ابن بري

Chercheur

د. إبراهيم السامرائي

Maison d'édition

مؤسسة الرسالة

Lieu d'édition

بيروت

قَالَ ابْن بري هَذَا الَّذِي نسبه إِلَى عَليّ رضوَان الله عَلَيْهِ هُوَ قَول ابْن عَبَّاس وَأما الْمَنْسُوب إِلَى عَليّ رضوَان الله عَلَيْهِ فَإِنَّهُ قَالَ التَّنور تنوير الصُّبْح قَالَ أَبُو مَنْصُور قَالَ ابْن دُرَيْد وَمِمَّا أَخذ من السريانية التامور رُبمَا جَعَلُوهُ صبغا احمر وَرُبمَا سمي دم الْقلب تامور قَالَ ابْن بري هُوَ مَوضِع تستر الشَّيْء وإخفائه وَمِنْه قيل لصومعة الراهب تامورة وتامورته لِأَنَّهَا تستره وَكَذَلِكَ التامور لغلاف الْقلب لِأَنَّهُ يستره وَكَذَلِكَ الْقلب يُقَال لَهُ التامور لِأَنَّهُ مَوضِع خزن السِّرّ وَالدَّم وَرُبمَا قيل لدم الْقلب تامورا لملازمته الْقلب والتباسه بِهِ على حد تسميتهم للمزادة راوية وَرُبمَا سمي الصَّبْغ الْأَحْمَر تامورا لمشابهته الدَّم فِي حمرته قَالَ الأقيشر (لَو أَنَّهَا عرضت لأشمط رَاهِب ... عبد الْإِلَه صرورة متبتل)

1 / 53