Sur la traduction et les mots traduits

Ibn Barri d. 582 AH
17

Sur la traduction et les mots traduits

في التعريب والمعرب وهو المعروف بحاشية ابن بري

Chercheur

د. إبراهيم السامرائي

Maison d'édition

مؤسسة الرسالة

Lieu d'édition

بيروت

رومي وروم وسندي وَسَنَد أَو يكون مِمَّا غير فِي النّسَب قَالَ ابْن بري شَاهد أرمني قَول سيار (وَلَو شهِدت أم القديد طعاننا ... بمرعش خيل الأرمني لرنت) // من الطَّوِيل // وَيَعْنِي أَن الْيَاء فِي رومي للْفرق بَين الْوَاحِد وَالْجَمَاعَة كتمر وَتَمْرَة وَقَالَ ابْن بري أَيْضا إِنَّه لما كَانَت الْيَاء مَعَ الْمِيم الْمَكْسُورَة قبلهَا بِمَنْزِلَة الْيَاء مَعَ حنيفَة مَعَ النُّون الْمَكْسُورَة قبلهَا وَكَانَ مَا بعد النُّون من إرمينية يَاء النّسَب الْمنزلَة منزلَة تَاء التَّأْنِيث الَّتِي بعد الْفَاء من حنيفَة نزلت منزلتها فِي حذف الْيَاء مِنْهَا وَصَحَّ مَا قبلهَا فَقيل أرمني كَمَا قيل حَنَفِيّ وَالْيَاء الَّتِي فِي إرمينية هِيَ عِنْده مُخَفّفَة من يَاء النّسَب كَمَا أَن الْيَاء فِي أنطاكية وَالْألف فِي يمَان للنسب وَإِن لم يكن فِي معنى نسب قَالَ أَبُو مَنْصُور والأبيل الراهب فَارسي مُعرب قَالَ الشَّاعِر (وَمَا سبح الرهبان فِي كل بيعَة ... أبيل الأبيلين الْمَسِيح بن مريما) // من الطَّوِيل //

1 / 36