Sur la traduction et les mots traduits

Ibn Barri d. 582 AH
16

Sur la traduction et les mots traduits

في التعريب والمعرب وهو المعروف بحاشية ابن بري

Chercheur

د. إبراهيم السامرائي

Maison d'édition

مؤسسة الرسالة

Lieu d'édition

بيروت

قَالَ أَبُو مَنْصُور والأطربون كلمة رُومِية وَمَعْنَاهَا الْمُقدم فِي الْحَرْب وَقد تَكَلَّمت بهَا الْعَرَب قَالَ ابْن بري والأطربون قَائِد من قواد الرّوم وانشد أَبُو مَنْصُور (فَإِن يكن أطربون الرّوم قطعهَا ٠٠٠ ...) قَالَ ابْن بري مَوضِع قطعهَا أوهنها قَالَ أَبُو مَنْصُور وآزر اسْم أبي إِبْرَاهِيم قَالَ أَبُو إِسْحَاق لَيْسَ بَين النَّاس خلاف فِي أَن اسْم أبي إِبْرَاهِيم تارخ وَالَّذِي فِي الْقُرْآن يدل على أَن اسْمه آزر قَالَ ابْن بري قَالَ ابْن هِشَام إِبْرَاهِيم بن تارخ وَهُوَ آزر بن ناحور بن ساروح قَالَ أَبُو مَنْصُور وإرمينية كَذَلِك وَكَانَ الْقيَاس فِي النّسَب إِلَيْهِ إرميني إِلَّا أَنه لما وَافق مَا بعد الرَّاء مِنْهَا مَا بعد الْحَاء من حنيفَة حذفت الْيَاء كَمَا حذفت من حنيفَة فِي النّسَب وأجريت مجْراهَا فِي

1 / 35