مغالطات لغوية: الطريق الثالث إلى فصحى جديدة
مغالطات لغوية: الطريق الثالث إلى فصحى جديدة
ژانرها
جستجوهای اخیر شما اینجا نمایش داده میشوند
شماره صفحهای بین ۱ - ۲۱۴ وارد کنید
مغالطات لغوية: الطريق الثالث إلى فصحى جديدة
عادل مصطفى d. 1450 AHمغالطات لغوية: الطريق الثالث إلى فصحى جديدة
ژانرها
(سم) الإنجليزية كانت تعني «الجرعة من أي سائل».
كلمة
Corpse
الإنجليزية كانت تعني ما يعنيه أصلها اللاتينية
Corpus
أي «الجسم» البشري أو غير البشري، حيا أو ميتا، وقد ضاق معناها ليخص جثة الإنسان الميت.
كلمة
Shtraf
الروسية، المأخوذة من الألمانية، كانت تعني «العقوبة» بصفة عامة، ثم ضاق معناها لتدل على «الغرامة المالية» فحسب.
حريم: كانت في الأصل تدل على كل محرم لا يمس، ثم أصبحت تدل على النساء.
صفحه نامشخص