El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época
الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
Imperios y Eras
Otomanos
Tus búsquedas recientes aparecerán aquí
El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época
Issam al-Din al-Amri (d. 1184 / 1770)الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
صل شمله وارغد بذلك عيشه ... فالعيش أهنأ ما يكون وصال
تبلغ بذلك من مرادك فرحة ... أبدا وأنت القائل الفعال
لا اشمت الله العدا بكم ولا ... بلغوا منى ما أملوه ونالوا
خذها إليك هدية من وامق ... في مدحكم لا يعتريه ملال
جارت عليه حرفة الأدب التي ... فيها لألسنة العقول عقال
كعروسة بكر تنظم عقدها ... عذراء ما في جيدها أعطال
وأجز القبول بها لعمرك إنها ... درر وفي مهج العداة نبال
فأنا كمهد وردة لحديقة ... إذ منك لي بوصولها إيصال
ولقد أمنت من الزمان وصرفه ... ما دام لي بحماك منه ظلال
لا زلت في حلل الفصاحة رافلا ... ما صافحت ريح الجنوب شمال
وله يمدح بعض الفضلاء:
كفى من جفوني ما تفيض المدامع ... وحسبك ما عني بحبك شائع
إلى الله ما اخفت حشاي من الجوى ... وما في الهوى أحنت عليه الاضالع
تق الله في قلب لديك وديعة ... وعند كرام الناس تجنى الودائع
فرفقا بمن أمسى أسير كآبة ... أبى أن يقيه ذلك السجن شافع
بحسنك مشغول لودك حافظ ... لأمرك مأمور لحكمك طائع # هواك سطا ظلما علي فها أنا ... لعزة سلطان المحبة خاضع
Página 199