El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época
الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
Imperios y Eras
Otomanos
Tus búsquedas recientes aparecerán aquí
El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época
Issam al-Din al-Amri (d. 1184 / 1770)الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
هبات يديكم سيل سحب هوامع (¬2) ... وما انتم حقا شبيه السحائب
أما السحب (¬3) إن سحت يدوم بكاؤها ... وان أنتم جدتم لضحك مصاحب
لكم أذعنت كل الورى ورئيسها ... بكم أعلنت سعدي بحسن العواقب
لكم مدحتي فيكم مرادي وأنتم ... رشادي سدادي بغيتي ومواهبي
هبوني اقتصاري مدحكم وثناءكم ... خذوا بنت فكري مالها من صواحب
على الناس جمعا واجب ان يؤرخوا ... «أمين الندى قد نال أعلى المراتب»
وفيه لمنلا صالح المعماري (¬4):
تبسم الدهر وحل الهنا ... وشرف الأوطان ليث العرين
خوافق السعد على رأسه ... تخفق بالنصر وفتح مبين
فهو جليل القدر والمرتضى ... وهو أمين الخير وابن الأمين
قلده السلطان عقد الولي ... فضلا بتقدير العزيز المعين
Página 548