El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época
الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
Imperios y Eras
Otomanos
Tus búsquedas recientes aparecerán aquí
El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época
Issam al-Din al-Amri (d. 1184 / 1770)الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
فيك فني وللبدر الدماميني (¬1) في هذا النوع:
تدري لماذا أتاك قلبي ... في عسكر الوجد وهو ذائب
أذنب ثم اختشى فوافى ... من ذلك الذنب في كتائب
فيك تائب وللقاضي مجد الدين بن مكانس (¬2) فيه:
كمال إنصاتك يا منيتي ... في حبه أصبحت مثل الخلال
ونلت من سكر الهوى نشوة ... فارحم معنى مغرما فيك مال
في كمال ولابن حجة (¬3) فيه:
رأت حياة شبابي قد قضت أجلا ... والسقم قد زاد لما قل مصطبري
قالت سرقت نحول الخصر قلت لها ... ما يحمل الشيخ هذا وهو في كبر
فيك بري وفيه لبدر الدين الدماميني:
روحي الفداء لظبي قد دنا ورنا ... الحاظه فنفت عن جفني الوسنا # وحاجباه إلى الأحشاء قد بعثا ... سهم المنون بذاك اللحظ واقترنا
Página 460